Close
Etteplan translations and localizations

Lokalisointi ja kääntäminen

Teknisten dokumenttien loppukäyttäjille on aina hyödyllistä, jos ohjeet ovat heidän äidinkielellään ja vastaavat heidän kulttuurisia odotuksiaan. Etteplanilla on paitsi dokumenttien kääntämiseen myös niiden lokalisointiin vaadittavaa osaamista. Laadukkaat käännökset vahvistavat brändiäsi.

Hyödyt sinulle
Nopeat toimitukset
Loppukäyttäjä-tyytyväisyys
Tekninen osaaminen
Kustannustehokkuus

Etteplan pystyy vastaamaan käännös- ja lokalisointitarpeisiisi nopeasti. Olemme erikoistuneet teknisiin dokumentteihin, eikä mikään toimeksianto ole liian iso tai pieni. Toimitamme käännökset useiden eri kieliparien välillä, ja meillä on toimistoja kaikkialla maailmassa.

Pystymme kohentamaan käännöstä lokalisoinnilla, jolloin siinä käytetään esimerkiksi paikallisia yksiköitä, esimerkkejä, osoitteita, oikeudellisia tietoja ja kuvituksia. Lokalisointi on erityisen tärkeää, kun maiden välillä on merkittäviä kulttuurisia eroja. Esimerkiksi kuvat, värit, symbolit, kuvakkeet, huumori, uskomukset ja eleet eivät todellakaan ole yleismaailmallisia. Mitä yhdessä kulttuurissa pidetään kohteliaana, voi toisessa olla erittäin loukkaavaa. Tavoitteena tulisi aina olla, että loppukäyttäjistä tuntuu siltä kuin dokumentti olisi kirjoitettu juuri heitä varten, ottaen huomioon heidän kulttuuriset mieltymyksensä. Jos pääset tähän tilanteeseen, yrityksesi menestyy paremmin asiakassuhteiden luomisessa.

Jos käytät rakenteista dokumentointia, jossa samoja aiheita käytetään useita kertoja eri käyttöohjeissa, vain uusien tai muokattujen aihepiirien kääntäminen voi olla tarpeen. Olemme tästä tietoisia ja ymmärrämme sen. Kääntäjämme käyttävät mielellään olemassa olevia rakenteisen dokumentoinnin työkalujasi, termipankkejasi ja käännösmuistejasi.

Jos dokumentit on kirjoittanut Etteplan, kääntäjät ja kirjoittajat voivat helposti konsultoida toisiaan ratkaistakseen mahdolliset epäselvyydet ja varmistaakseen käännösten tarkkuuden.

Perinteisten käyttöohjeiden lisäksi käännämme myös ohjelmistojen käyttöliittymiä, koulutuspaketteja ja videoiden käsikirjoituksia.

Palvelumme lokalisoinnissa ja kääntämisessä ovat:

  • Tekniset kuvitukset ja animaatiot. Kuvittajamme voivat lokalisoida kuvat paikallisille markkinoille.
     
  • Sisällön tuottaminen Simplified Technical English - menetelmällä. Simplified Technical English (STE) -menetelmässä käytetään kontrolloitua englannin kieltä standardoimalla sanastoa ja tyyliä tekstin yhdenmukaistamiseksi, selkeyttämiseksi ja yksinkertaistamiseksi. Menetelmä tarjoaa myös objektiiviset kriteerit laadunvalvontaa varten.Simplified Technical English. Simplified Technical English -menetelmällä kirjoitetut tekstit ovat suoraviivaisempia kääntää, koska menetelmän tarkoituksena on nimenomaan eliminoida moniselitteiset ilmaisut.

 

Kimmo Kallio

BU Director, Technical Documentation Solutions
+358 10 307 2928
Lähetä viesti

Kysy meiltä, asiantuntijamme Kimmo Kallio vastaa

Asiantuntijamme on sinuun yhteydessä saatuaan viestisi. Lähettämällä viestin, hyväksyt tietosuojaehtomme (Privacy Statement).