Close
Etteplan translations and localizations

本地化翻译

技术文档的终端用户会始终受益于以使用其母语并符合其文化期望的说明书。埃特博朗不仅有能力翻译文件,而且有能力将文件本地化。高质量的翻译可以加强贵公司的品牌形象。

主要好处
快速转换
最终用户更满意
深入的技术知识
成本效益

埃特博朗能够快速转换语言来满足贵公司的具体翻译需求和本地化需求。我们专门从事技术文档,任务不分大小。我们能够翻译多种语言,且在世界各地设有办事处。

我们可以通过本地化进一步完善翻译,例如包括本地单位、示例、地址、法律信息和插图。当国家之间的文化差异很大时,进行本地化尤为重要。例如,全球不通用的常见图像,颜色,符号,图标,幽默,信仰和手势。在一个地方认为礼貌的话在另一个地方可能会非常无礼。我们的目标应坚持让终端客户觉得文件考虑到他们的文化倾向,像是仅为他们编写的一样。如果做到了这一点,贵公司将在与客户建立关系方面更加成功。

如果贵公司正在使用的结构化文档中,相同的主题多次在许多手册中使用,则可能只需要翻译某些新的或修订的主题。我们了解,也理解这一点。我们的翻译人员非常乐意使用现有的结构化文档工具、术语库和翻译记忆库。

如果文档是由埃特博朗编写的,那么翻译人员和作者可以很容易地相互协商,以解决所有歧义之处,并确保翻译的准确性。除了传统手册之外,我们还可以翻译软件用户界面,培训包或视频脚本。

 

我们的客户: 本地化翻译

我们提供以下服务来支持本地化翻译:

  • 技术插图和动画。我们的插图人员可以将图像本地化以适合当地市场。
  • 简化技术英语。用简化技术英语撰写的信息更易于翻译。从本质上讲,这是因为简化技术英语旨在消除歧义。

向Hayden Shi提问或挑战我们